Kääntäjän seikkailu – Mia Heiskanen ja Strategisti

Mia Heiskanen

Käännöskirjallisuudessa kirjan tekemiseen osallistuu kirjailijan, kustannustoimittajan, taittajan ja muiden ammattilaisten lisäksi myös kääntäjä. Mitä kääntäjä ajattelee omasta työstään? Pääsin tutustumaan Cynthia Montgomeryn kirjoittaman Strategistin kääntäjään Mia Heiskaseen. Viestintätoimisto Commiaa luotsaava Mia Heiskanen on viestintäalan monipuolinen ammattilainen ja sen lisäksi kääntäjä.Strategistin kääntämistä Mia kuvailee seikkailuksi, jonka kuluessa alkuperäisteos alkoi elää omalla äidinkielellä. Alussa hänellä ei ollut tarkkaa kuvaa siitä, mitä seikkailu toisi tullessaan. Työn edetessä kirjan sisältö kuitenkin pikku hiljaa tarkentui ja avautui. Seikkailuun mahtui mukaan tiukkojakin tilanteita, kuten IT-alaan ja Applen kehityskaareen liittyvien erikoistermien kääntäminen. Käännöstyö oli myös kääntäjälle itselleen antoisa kokemus. Mia toteaakin, että ”Strategistin osalta oli hienoa, että sen sisältö oli niin kiinnostava. En ollut lukenut IKEA:n tai Applen tarinaa aiemmin, joten sain kirjasta kiinnostavaa uutta tietoa näiden yritysten synnystä ja niiden perustajien eri vaiheista. Etenkin IKEA:n vaatimaton alku ja haasteet matkan varrella olivat rohkaisevaa luettavaa, koska olen itsekin yrittäjä.” Mia pyrki kääntämään Strategistin tekstin niin, että se olisi lukijasta mahdollisimman sujuvaa, helppolukuista ja -tajuista. Käännöstöissään hän myös mielellään sijoittaa tekstiin sen henkeen sopivia sanontoja, koska ne tuovat tekstiin syvyyttä ja väriä.

Haastaankin teidät, Ammattikirja.fi-blogin lukijat, kertomaan kokemuksianne käännöskirjallisuudesta: oletko lukenut kirjoja sekä omalla äidinkielelläsi että alkuperäiskielellä? Jos, niin onko lukukokemuksissasi ollut eroja? Millaisia eroja niissä on ollut? Millainen on sinun mielestäsi kääntäjän vastuu?

Anu Miller, toimittaja, kauppakamari

PS. Ammattikirja.fi-blogiin tutustunut Mia ei ehdi vakituisesti seurata blogeja, mutta toisinaan hän kirjoittaa niihin, kuten Suomalaisen Työn Liiton Vieraskynään, jossa voitte lukea Mian ajatuksia yrittäjyydestä.

Yksi kommentti artikkeliin ”Kääntäjän seikkailu – Mia Heiskanen ja Strategisti

  1. Paluuviite: Kirja vs. koulutus « Ammattikirja.fi

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s